Post by palacerani on Aug 28, 2006 13:32:23 GMT
PLEASE DO NOT POST ANYWHERE WITHOUT GIVING CREDIT TO THE TRANSLATOR
KHAIKE PAAN:
Arre tumka ka batayi bhaiyya hamra haal ka hai….(he batai deo, batai deo)
How can I tell you brother of the state of affairs (tell us, tell us!)
nikle the hum halva khane, muhi jal gaya hai
I went to eat some halva (sweet stuff) and I got burnt
hmmm…ka tumka batayi, ab ka samjhayi
Now what can I tell you, how can I make you understand
badi durghatna hai, muskil bachna hai
An unfortunate thing happened and I barely escaped
chala aisa chakkar, uthi aisi aandhi
such a storm blew
padi hamka karni, badi kooda phaandhi
that I leapt
badi lambi chaudi ooi bhaga daudi
and I ran for my life
din raat jo humne jaag jaag ki aisi bhaagam bhaag
I didn’t sleep a wink for days, just ran
Ke hum kabhi hiyaan gaye, kabhi huaan gaye
Sometimes I went here, sometimes there
Kabhi hiyaan gaye, kabhi huaan gaye
Kabhi idhar bhage kabhi udhar bhage phir tumne diya
Sometimes I ran here, sometimes there and then you gave me...
Yeh paan toh aayi hamri jaan mein jaan
This paan (betel leaf) brought some life back in me `
Toh aayi hamri jaan mein jaan, toh aayi hamri jaan mein jaan
O khaike paan banaras wala -2
Eating paan from Banaras (city in Uttar Pradesh)
Khuli jaaye band akal ka tala
Opens up the locks on your brain
O khaike paan banaras wala -2
Eating paan from Banaras (city in Uttar Pradesh)
Khuli jaaye band akal ka tala
Opens up the locks on your brain
Phir to aisa kare dhamal
Then such an uproar/ruckus he’ll create
Seedhi kar de sabki chaal
That he’ll straighten you all out
O chora ganga kinare wala -2
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
Arrey Ram duhaai, kaise chakkar mein pad gaya haai haai haai!
Oh Lord! What kind of mess have I gotten into?
Kahan jaan fasaai, main to sooli pe chad gaya haai haai
What have I gotten myself into, I’ve climbed the gallows
Kaisa seedha saada main kaisa bhola bhala haan haan
I’m such a simple ordinary man, I’m so innocent, yes, yes
Arrey, kaisa seedha seeda main kaisa bhola bhala
Jaane kaun ghadi mein pad gaya padhe likhon se paalaa
God knows which moment I got entangled with these educated people
Meethi choori se, meethi choori se hua halaal
I got slaughtered with a sweet knife
Chora ganga kinare wala, o chora ganga kinare wala
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
SRK:
Ek naar naveli badi albeli kare atkeli
A beautiful lively girl.
Uski badi hai dhoom hai aisi
She makes such an impact
manbhaavan sab dekhen usko palat palat aur ghoom ghoom
That all her admirers turn and whirl to stare at her
Oh nagar nagar jaaye dagar dagar aur ang ang mein jyoti chamke
Everywhere she goes, every town, she lights a fire
Jagar jagar sundar baala, palkon mein liye ek sapnalok,
A beautiful girl with dreamy eyes
Adron mein liye yauvan haala
And youth in her limbs
Ithlati hai, balkhati hai
She sways and struts...
Tan ka chandan woh jhalak jhalak jhalkati hai
Her fair shining body
Woh nain dwar se tan mein aake man mein jwala jagati hai
With her eyes she sets fire to body and heart
Woh chandramukhi hai! Woh mrignayani hai!
She’s moon-faced, she’s doe eyed
Woh chandramukhi hai, Woh mrignayani hai
Woh roopvati hai, woh madhumati hai!
She’s a beauty, she’s honey
Dhin ta dhin ta dhin ta tha!
Ek kanya kunwari hamri surat pe mar gayi haai haai haai!
A young damsel has fallen for me oh! (lit: has fallen for my face)
Ek meethi kataari, hamre dil mein utar gayi haai haai
This sweet dagger, she entered my heart oh!
Kaisi gori gori o teekhi teekhi chori, wah wah!
How fair, how saucy she is!
Arrey, kaisi gori gori o teekhi teekhi chori
Karke jora-jori, kar gayi hamre dil ki chori
She forcibly stole my heart
Mili chori to, mili chori to hua nihaal
Now that I have her, my life is enriched
Chora ganga kinare wala, o chora ganga kinare wala
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
Phir to aisa kare dhamal
Seedhi kar de sabki chaal
O chora ganga kinare wala
O chora ganga kinare wala huh!
--------------------------------------------------------------------------
TITLE SONG: MAIN HOON DON
Duniya mein logon ne dil apne phir thaame
The world over, people are waiting with bated breath (lit: holding on to their hearts)
Aaya hoon lekar main phir kitne hungamein
I come bringing tumult and confusion in my wake
Zara dekho kaun aa gaya hai
See who’s come
Zamane pe jo chha gaya hai
Who has captivated the world
Jami kispe hai sab nigahein
Who is the cynosure of all eyes
Khuli kiski khatir hain bahein
Who’s invited into everyone’s arms
Aisa dildaar aaya hai kaun
Who’s this lover?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am! I am Don!
Main zindagi ki baazi lagake
I bet on life
Maut se khelta hoon jua
And gamble with death
Na mujhko gham hai, na mujhko parvah
I have no sorrows nor do I worry
Kaun mera dushman hua
Who my enemies are
Dushman jo mera ho
Any enemy of mine
Rehta nahin duniya mein…
Doesn’t stay long on this earth.
bahot hi khatarnaak hoon main
I’m very deadly
bahot hi khatarnaak hoon main
har ek pal mein chalaak hoon main
I’m very clever/canny
duniya phir jeetne aaya kaun
who has come to conquer the world?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am! I am Don!
Palken bichaaye paas bulayen
With imploring eyes, they call me
Kitni haseenayen mujhe
These numerous beauties
Lekin do ankhen ankhon mein jhanke
but a pair of eyes look into mine
Aur woh behkaaye mujhe
And they seduce me
Yeh nigaahen yeh bataayen
These eyes, they tell me
Raaz hai in mein nasheele
That eyes hold intoxicating secrets
Ajab sa nasha chha raha hai….
A strange addiction grips me
Ajab sa nasha chha raha hai
Mere dil ko behka raha hai
And seduces me
Behka behka hua aaya kaun
Who’s intoxicated?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am, I am Don!
-------------------------------------------------------------------
KHAIKE PAAN:
Arre tumka ka batayi bhaiyya hamra haal ka hai….(he batai deo, batai deo)
How can I tell you brother of the state of affairs (tell us, tell us!)
nikle the hum halva khane, muhi jal gaya hai
I went to eat some halva (sweet stuff) and I got burnt
hmmm…ka tumka batayi, ab ka samjhayi
Now what can I tell you, how can I make you understand
badi durghatna hai, muskil bachna hai
An unfortunate thing happened and I barely escaped
chala aisa chakkar, uthi aisi aandhi
such a storm blew
padi hamka karni, badi kooda phaandhi
that I leapt
badi lambi chaudi ooi bhaga daudi
and I ran for my life
din raat jo humne jaag jaag ki aisi bhaagam bhaag
I didn’t sleep a wink for days, just ran
Ke hum kabhi hiyaan gaye, kabhi huaan gaye
Sometimes I went here, sometimes there
Kabhi hiyaan gaye, kabhi huaan gaye
Kabhi idhar bhage kabhi udhar bhage phir tumne diya
Sometimes I ran here, sometimes there and then you gave me...
Yeh paan toh aayi hamri jaan mein jaan
This paan (betel leaf) brought some life back in me `
Toh aayi hamri jaan mein jaan, toh aayi hamri jaan mein jaan
O khaike paan banaras wala -2
Eating paan from Banaras (city in Uttar Pradesh)
Khuli jaaye band akal ka tala
Opens up the locks on your brain
O khaike paan banaras wala -2
Eating paan from Banaras (city in Uttar Pradesh)
Khuli jaaye band akal ka tala
Opens up the locks on your brain
Phir to aisa kare dhamal
Then such an uproar/ruckus he’ll create
Seedhi kar de sabki chaal
That he’ll straighten you all out
O chora ganga kinare wala -2
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
Arrey Ram duhaai, kaise chakkar mein pad gaya haai haai haai!
Oh Lord! What kind of mess have I gotten into?
Kahan jaan fasaai, main to sooli pe chad gaya haai haai
What have I gotten myself into, I’ve climbed the gallows
Kaisa seedha saada main kaisa bhola bhala haan haan
I’m such a simple ordinary man, I’m so innocent, yes, yes
Arrey, kaisa seedha seeda main kaisa bhola bhala
Jaane kaun ghadi mein pad gaya padhe likhon se paalaa
God knows which moment I got entangled with these educated people
Meethi choori se, meethi choori se hua halaal
I got slaughtered with a sweet knife
Chora ganga kinare wala, o chora ganga kinare wala
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
SRK:
Ek naar naveli badi albeli kare atkeli
A beautiful lively girl.
Uski badi hai dhoom hai aisi
She makes such an impact
manbhaavan sab dekhen usko palat palat aur ghoom ghoom
That all her admirers turn and whirl to stare at her
Oh nagar nagar jaaye dagar dagar aur ang ang mein jyoti chamke
Everywhere she goes, every town, she lights a fire
Jagar jagar sundar baala, palkon mein liye ek sapnalok,
A beautiful girl with dreamy eyes
Adron mein liye yauvan haala
And youth in her limbs
Ithlati hai, balkhati hai
She sways and struts...
Tan ka chandan woh jhalak jhalak jhalkati hai
Her fair shining body
Woh nain dwar se tan mein aake man mein jwala jagati hai
With her eyes she sets fire to body and heart
Woh chandramukhi hai! Woh mrignayani hai!
She’s moon-faced, she’s doe eyed
Woh chandramukhi hai, Woh mrignayani hai
Woh roopvati hai, woh madhumati hai!
She’s a beauty, she’s honey
Dhin ta dhin ta dhin ta tha!
Ek kanya kunwari hamri surat pe mar gayi haai haai haai!
A young damsel has fallen for me oh! (lit: has fallen for my face)
Ek meethi kataari, hamre dil mein utar gayi haai haai
This sweet dagger, she entered my heart oh!
Kaisi gori gori o teekhi teekhi chori, wah wah!
How fair, how saucy she is!
Arrey, kaisi gori gori o teekhi teekhi chori
Karke jora-jori, kar gayi hamre dil ki chori
She forcibly stole my heart
Mili chori to, mili chori to hua nihaal
Now that I have her, my life is enriched
Chora ganga kinare wala, o chora ganga kinare wala
This boy from the shores of the Ganges
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
O khaike paan banaras wala
Khuli jaaye band akal ka tala
Phir to aisa kare dhamal
Seedhi kar de sabki chaal
O chora ganga kinare wala
O chora ganga kinare wala huh!
--------------------------------------------------------------------------
TITLE SONG: MAIN HOON DON
Duniya mein logon ne dil apne phir thaame
The world over, people are waiting with bated breath (lit: holding on to their hearts)
Aaya hoon lekar main phir kitne hungamein
I come bringing tumult and confusion in my wake
Zara dekho kaun aa gaya hai
See who’s come
Zamane pe jo chha gaya hai
Who has captivated the world
Jami kispe hai sab nigahein
Who is the cynosure of all eyes
Khuli kiski khatir hain bahein
Who’s invited into everyone’s arms
Aisa dildaar aaya hai kaun
Who’s this lover?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am! I am Don!
Main zindagi ki baazi lagake
I bet on life
Maut se khelta hoon jua
And gamble with death
Na mujhko gham hai, na mujhko parvah
I have no sorrows nor do I worry
Kaun mera dushman hua
Who my enemies are
Dushman jo mera ho
Any enemy of mine
Rehta nahin duniya mein…
Doesn’t stay long on this earth.
bahot hi khatarnaak hoon main
I’m very deadly
bahot hi khatarnaak hoon main
har ek pal mein chalaak hoon main
I’m very clever/canny
duniya phir jeetne aaya kaun
who has come to conquer the world?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am! I am Don!
Palken bichaaye paas bulayen
With imploring eyes, they call me
Kitni haseenayen mujhe
These numerous beauties
Lekin do ankhen ankhon mein jhanke
but a pair of eyes look into mine
Aur woh behkaaye mujhe
And they seduce me
Yeh nigaahen yeh bataayen
These eyes, they tell me
Raaz hai in mein nasheele
That eyes hold intoxicating secrets
Ajab sa nasha chha raha hai….
A strange addiction grips me
Ajab sa nasha chha raha hai
Mere dil ko behka raha hai
And seduces me
Behka behka hua aaya kaun
Who’s intoxicated?
Mujhko pehchaan lo, main hoon Don!
Know who I am, I am Don!
-------------------------------------------------------------------